Трудности чтения японских текстовПрежде чем начать говорить о сложности чтения японских текстов, нужно сказать, что если вы научитесь грамотно писать, правильно подбирая лексические формы для тех или иных слов, то чтение не составит для вас особого труда. Самые большие трудности создаются тем, что один иероглиф может обозначать несколько слов совершенно не относящихся друг к другу по смыслу или, наоборот, одно слово может быть написано множеством иероглифов. Как правило, все европейские языки имеют один общий свод правил – орфографию. И не использование этих правил называют ошибками и не допускают в печати, разве что только в качестве литературного приема. В японском языке нет таких правил, которые бы подводили весь язык под одну структуру. Правда, после войны японская орфография подверглась некой «реконструкции» и были введены некоторые лимиты иероглифов, но это с нашей, европейской точки зрения обычные вольности. Чем сложнее написание слова, тем тяжелее его чтение. В японском языке очень сложно освоиться, поскольку довольно непросто будет с географическими названиями и именами собственными. Тут уже вам не поможет логика и теневые особенности значения слова, здесь необходимо точно знать, что обозначает то или иное слово. Но не стоит расстраиваться, в нашем современном мире существуют словари, специальные курсы и даже школы, которые помогут вам  без лишних проблем овладеть навыками чтения японского языка.